Propria – teksty własne Mszy Świętej
na uroczystość Wniebowzięcia
NMP
4. Introit
|
Ap 12, 1 Signum magnum apparuit in caelo : mulier amicta sole, et luna sub pedibus eius, et in capite eius corona stellarum duodecim. Ps 97, 1 Cantate Domino
canticum novum : quia mirabilia fecit. Gloria Patri... Signum magnum... |
Znak wielki ukazał się na niebie : Niewiasta obleczona w słońce i księżyc
u jej stóp, a na jej głowie korona Śpiewajcie Panu pieśń nową, gdyż dokonał cudów. Chwała Ojcu... Znak wielki... |
7. Kolekta – Modlitwa
Kościelna
|
Omnipotens sempiterne Deus, qui immaculatam Virginem Mariam, Filii tui Genetricem, corpore et anima ad cealestem gloriam assumpsisti : concede, quaesumus ; ut, ad supernam semper intenti, ipsius gloriae mereamur esse consortes. Per eundem Dominum nostrum... |
Wszechmocny, wiekuisty Boże, Tyś wziął
Niepokalaną Dziewicę Maryję Matkę Syna Twego, wraz z ciałem |
8. Lekcja
( Jdt 13, 22-25; 15, 10 )
9. Graduał i Alleluja
|
Ps 44,
11-12.14 Audi, filia,
et vide, et inclina aurem tuam, et concupiscet rex pulchritudinem tuam.
Tota decora ingreditur filia Regis, texturae aurae sunt amictus eius. Alleluia, alleluia. Assumpta est Maria in caelum : gaudet exercitus Angelorum. Alleluia. |
Słuchaj córko, a patrz, nakłaniaj ucho, a rozmiłuje się Król w piękności twojej. Przepychem lśniąca wchodzi córka królewska, Jej szata złotem przetykana. Alleluja, alleluja. Wzięta jest Maryja do nieba, radują się zastępy Aniołów. Alleluja. |
11. Ewangelia
( Łk 1, 41-50 )
14. Ofertorium
|
Rdz 3, 15 Inimicitias ponam
inter te et Mulierem, et semen tuum et Semen illius. |
Położę nieprzyjaźń między Tobą a Nie-wiastą, i między potomstwem twoim, |
22. Sekreta
|
Ascendat ad te, Domine, nostrae devotionis oblatio, et, beatissima Virgi-nae Maria in caelum assumpta inter-cedente, corda nostra, caritatis igne succensa, ad te iugiter adspirent. Per Dominum nostrum... |
Pobożna ofiara nasza niechaj wstąpi do Ciebie, Panie, a za wstawiennictwem Błogosławionej Dziewicy Maryi Wnie-bowziętej, niechaj serca nasze, ogniem miłości rozpalone dążą nieustannie ku Tobie. Przez Pana naszego... |
23. Prefacja
|
( O NMP
) Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus : et te in Assumptione beatae Mariae semper Virginis collaudare, benedicere et praedicare. Quae et unigenitum tuum Sancti Spiritus obumbratione concepit : et virginitatis gloria permanente, lumen aeternum mundo effudit, Iesum Christum, Dominum nostrum. Per quem
maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt
Potestates. Caeli, caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia
exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti
iubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes: |
Prawdziwie godnie jest to i sprawiedli-wie, słusznie i zbawiennie, byśmy
zawsze i wszędzie dzięki tobie czynili, Panie święty, Ojcze
wszechmogący, wiekuisty Boże, a czcząc Wniebowzię-cie
Błogosławionej Maryi zawsze Panny, Ciebie chwalili, błogosławili Ona to poczęła Jednorodzonego
Syna Twego, za sprawą Ducha Świętego, Przez niego majestat Twój wychwalają
Aniołowie, wielbią Panowania, z drże-niem
czczą Mocarstwa. A wspólnie |
39. Komunia
|
Łk 1, 48-49 Beatam me dicent
omnes generationes, quia fecit mihi magna qui potens est. |
Błogosławioną zwać mnie będą, wszystkie narody, albowiem uczynił mi wielkie rzeczy ten, który możny jest. |
40. Pokomunia
|
Sumptis, Domine, salutaribus sacra-mentis : da quaesumus ; ut, meritis et intercessione beate Virginis Mariae in caelum assumptae, ad resurectionis gloriam perducamur. Per Dominum nostrum... |
Po spożyciu zbawczego sakramentu, prosimy Cię, Panie, spraw, byśmy przez zasługi i wstawiennictwo Błogosławio-nej Dziewicy Maryi Wniebowziętej, doprowadzeni zostali do chwały zmart-wychwstania. Przez Pana naszego... |