Propria – teksty własne Mszy Świętej

na uroczystość Świętych Piotra i Pawła

 

4. Introit

 

Dz 12, 11

Nunc scio vere, quia misit Dominus Angelum suum : et eripuit me de manu Herodis, et de omni expectatione plebis Iudeorum.

Ps 138, 1-2

Domine probasti me et cognovisti me : tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.

Gloria Patri... Nunc scio...

 

Teraz wiem prawdziwie, iż Pan swego Anioła posłał, i wyrwał mnie z ręki Heroda i ze wszelkiego oczekiwania ludu Żydowskiego

 

Panie przenikasz mnie i znasz mnie : Ty wiesz, kiedy siadam i kiedy wstaję.

 

Chwała Ojcu... Teraz wiem...

 

7. Kolekta – Modlitwa Kościelna

 

Deus, qui hodiernam diem Apostolorum tuorum Petri et Pauli martyrio con-secrasti : da Ecclesiae tuae, eorum in omnibus sequi praeceptum ; per quos religionis sumpsit exordium. Per Dominum nostrum...

Boże, któryś dzień dzisiejszy mę-czeństwem Apostołów Twoich Piotra
i Pawła uświęcił, spraw, aby Kościół Twój święty we wszystkim wiernie zachował postanowienie tych, od których wiara nasza początek swój wzięła. Przez Pana naszego...

 

8. Lekcja

 

( Dz 12, 1-11 )

 

9. Graduał i Alleluja

 

Ps 44, 17-18

Constitues eos principes super omnem terram : memores erunt nominis tui, Domine. Pro patribus tui nati sunt tibi filii : propterea populi confitebuntur tibi.

 

Mt 16,18

Alleluia, alleluia. Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam. Alleluia.

 

Postawisz ich książętami nad wszystką ziemią, będą wspominać Imię Twoje, Panie. W miejsce ojców narodzą się Tobie synowie, przeto narody wysła-wiać Cię będą.

 

Alleluja, alleluja. Ty jesteś Piotrem, a na tej opoce zbuduję mój Kościół. Alleluja.

 

11. Ewangelia

 

( Mt 16, 13-19 )

14. Ofertorium

 

Ps 44, 17-18

Constitues eos principes super omnem terram : memores erunt nominis tui, Domine, in omni progenie et generatione.

 

Ustanowisz ich książętami nad wszystką ziemią, będą wspominać Imię Twoje, Panie, z pokolenia na pokolenie.

 

22. Sekreta

 

Hostias, Domine, quas nomini tuo sacrandas offerimus, Apostolica prosequatur oratio : per quam nos expiari tribuas, et defendi. Per Dominum nostrum...

Panie, niech tej ofierze, którą Ci składamy, towarzyszy modlitwa Apo-stołów Twoich, a za jej przyczyną racz nas uświęcić i obronić. Przez Pana naszego...

 

23. Prefacja

 

( O Apostołach )

Vere dignum et iustum est, aequum et  salutare : Te, Domine, suppliciter exora-re, ut gregem tuum, Pastor aeterne, non deseras :

Sed per beatos Apostolos tuos, continua protectione custodias : Ut iisdem rectoribus gubernetur, quos operis tuis vicarios eidem contulisti praeesse pastores.

 

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cum-que omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:

 

Zaprawdę godne i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne jest, abyśmy Ciebie, Panie, najpokorniej błagali, byś trzody Twojej, wieczny Pasterzu, nie opuszczał.

Lecz za wstawieniem się błogosławio-nych Apostołów Twoich ustawicznie ją strzegł i zachowywał, iżby ci kierowali ją i rządzili, których dla sprawowania Twego dzieła Twymi zastępcami, a jej naczelnymi zastępcami żeś ustanowił.

I przeto z Aniołami i Archaniołami,
z Tronami i Panowaniami oraz z wszel-kimi hufcami niebieskiego wojska hymn chwały Twojej śpiewamy bez końca wołając:

 

39. Komunia

 

Mt 16, 18

Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam.

 

Ty jesteś Piotrem, a na tej opoce zbuduję mój Kościół.

 

40. Pokomunia

 

Quos caelesti, Domine, alimento sa-tiasti : Apostolici intercessionibus ab omni adversitate custodi. Per Dominum nostrum...

Posiliłeś nas, Panie, niebieskim pokarmem : racz nas wtedy za przyczyną Apostołów Twoich od wszelkich obronić przeciwności. Przez Pana naszego...