Propria – teksty własne Mszy Świętej
na Uroczystość
Najświętszego Imienia
Jezus
4.
Introit
|
Flp 2, 10-11; In nomine Iesu omne genu flectatur, caelestium,
terrestrium et infernorum : et
omnis lingua confiteatur,
quia Dominus
Iesus Christus
in gloria est
Dei Patris. Ps 8, 2 Domine, Dominus noster, quam admira-bile est nomen tuum in universa terra! Gloria Patri... In nomine Iesu... |
Na Imię Jezusa niechaj się zgina wszelkie
kolano istot niebieskich, ziemskich i podziemnych, i wszelki język
niech wyznaje, że Pan Jezus jest Panie, nasz Boże, jakże wspaniałe Imię Twoje po wszystkiej ziemi. Chwała Ojcu... Na Imię Jezusa... |
7.
Kolekta – Modlitwa Kościelna
|
Deus, qui unigenitum Filium tuum constituisti humani generis Salvatorem, et Iesum vocari iussisti : concede propi-tius ; ut, cuius sanctum nomen vene-ramur in terris, eius quoque aspectu perfruamur in caelis. Per eundem Dominum nostrum... |
Boże, Tyś Jedynego Syna Twojego ustanowił Zbawicielem rodzaju ludz-kiego, i Jezusem nazywać kazałeś, spraw miłościwie, byśmy cieszyli się w niebie oglądaniem oblicza Tego, którego Święte Imię czcimy na ziemi. Przez tegoż Pana naszego... |
8.
Lekcja
(
Dz 4, 8-12
)
9.
Graduał i Alleluja
|
Ps 105, 47; Iz 63, 16 Salvos fac nos, Domine Deus noster,
et congrega nos
de nationibus : ut confi-teamur nomini
sancto tuo,
et gloriemur in gloria
tua. Tu, Domine,
Pater noster
et Redemptor noster : a saeculo nomen tuum. Ps 144, 21
Alleluia, alleluia. Laudem Domini lo-quetur os meum, et benedicat omnis ca-ro nomen sanctum eius. Alleluia. |
Ratuj nas Panie, Boże nasz, i zjednocz
spośród narodów: byśmy sławili Imię Twoje święte i chlubili się wychwala-niem Ciebie. Tyś, Panie, Ojciec nasz Alleluja, alleluja. Niech usta moje głoszą
chwałę Pańską, wszelkie stworzenie niech wielbi Imię Jego święte. Alleluja. |
11.
Ewangelia
(
Łk 2, 21 )
14.
Ofertorium
|
Ps 85, 12. 5 Confitebor tibi,
Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tu-um in
aeternum : quoniam tu, Domine, suavis et mitis es : et multae
misericor-diae omnibus invocantibus te, alleluia. |
Dziękować Ci pragnę, Panie, Boże mój, z całego serca i sławić Imię Twoje na wieki. Tyś bowiem, Panie, dobry i łas-kawy, wielce miłosierny dla wszystkich, którzy Cię wzywają, alleluja. |
22.
Sekreta
|
Benedictio tua, clementissime Deus, qua omnis viget creatura, sanctificet, qaesumus, hoc sacrificium nostrum, quod ad gloriam nominis Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, offerimus tibi : ut maiestati tuae placere possit ad laudem, et nobis proficere ad salutem. Per eudnem Dominum nostrum... |
Najłaskawszy Boże, prosimy Ciebie, niech
błogosławieństwo Twoje, którym wszelkie stworzenie ożywiasz, uświęci
ofiarę przez nas Ci składaną na cześć Imienia Syna Twojego, Pana
naszego Jezusa Chrystusa: i Majestat Twój chwaląc niechaj przyjemną Ci
będzie, |
23. Prefacja
|
Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique grati-as agere : Domine, sancte Pater, omni-potens aeterne Deus
: Quia per incarnati Verbi mysterium no-va
mentis nostrae oculis
lux tuae
clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter Deum co-gnoscimus,
per hunc in invisibilium
amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis,
cum Thronis et Dominationibus,
cum-que omni militia caelestis
exercitus, hymnum
gloriae tuae
canimus, sine fine dicentes: |
Zaprawdę godne to
i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze Albowiem przez tajemnicę wcielonego Słowa zajaśniał oczom naszej duszy no-wy blask Twojej światłości, abyśmy po-znając Boga w widzialnej postaci, zosta-li przezeń porwani do umiłowania rze-czy niewidzialnych. Przeto z Aniołami i Archaniołami, |
39.
Komunia
|
Ps 85, 9-10 Omnes gentes quascumquae fecisti, venient et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum : quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia : tu es Deus solus, alleluia. |
Wszystkie narody, któreś Ty stworzył, przyjdą i pokłonią się przed Tobą, Panie, i wielbić będą Imię Twoje, bo wielki jesteś i czynisz cuda. Tyś jeden Bóg prawdziwy, alleluja. |
40.
Pokomunia
|
Omnipotens aeterne Deus, qui creasti et redemisti nos, respice propitius vota nostra : et sacrificium salutaris hostiae, quod in honorem nominis Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, maiestati tuae obtulimus, placido et benigno vultu suscipere digneris ; ut gratia tua nobis infusa, sub glorioso nomine Iesu, aeter-nae praedestinationis titulo gaudeamus nomina nostra scripta esse in caelis. Per eundem Dominum nostrum... |
Boże, Tyś nas stworzył i odkupił; wejrzyj
miłościwie na błagania nasze |