Propria
– teksty własne Mszy Świętej
na VI Niedzielę po Objawieniu
4. Introit
Ps 96, 7-8Adorate Deum, omnes Angeli eius : audivit, et laetata est Sion : et exulta-verunt filiae Iudae. Ps 96, 1Dominus regnavit, exultet terra : laeten-tur insulae multae. Gloria Patri... Adorate Deum... |
Uwielbiajcie Boga wszyscy
Aniołowie Jego. Słysząc o tym weseli się Syjon Pan króluje, niech się raduje ziemia, niech się weselą wyspy mnogie. Chwała Ojcu... Uwielbiajcie Boga... |
7. Kolekta – Modlitwa Kościelna
|
Praesta, quaesumus, omnipotens Deus : ut semper rationabilia meditantes, quae tibi sunt placita, et dictis exequamur, et factis. Per Dominum nostrum... |
Spraw, prosimy Cię, wszechmogący Boże, abyśmy stale rozważając prawdy duchowe, słowem i czynem spełniali, co się Tobie podoba. Przez Pana naszego... |
8. Lekcja
( 1 Tes 1, 2-10 )
9. Graduał i Alleluja
|
Ps 101, 16-17 Timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam. Quoniam aedificavit Dominus Sion, et videbitur in maiestate sua. Ps 96, 1
Alleluia, alleluia. Dominus regnavit, exultet terra : laetentur insulae multae. Alleluia. |
Uczczą narody Imię Twoje, Panie, Królowie ziemscy chwałę Twą uznają. Pan bowiem odbudował Syjon i tam się okaże w swoim Majestacie. Alleluja, alleluja. Pan króluje niech się raduje ziemia, niech się weselą wyspy mnogie. Alleluja |
11. Ewangelia
( Mt 13, 31-35 )
14. Ofertorium
|
Ps 117, 16-17 Dextera Domini fecit virtutem,
dextera Domini exaltavit me : non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini. |
Prawica Pańska moc okazała, prawica Pańska mnie wywyższyła. Nie umrę, lecz dalej będę żył i rozgłaszał czyny Pańskie. |
22. Sekreta
|
Haec nos oblatio, Deus, mundet, quae-sumus, et renovet, gubernet, et protegat. Per Dominum nostrum... |
Ofiara ta, prosimy Cię Boże, niechaj nas oczyści i odnowi, prowadzi i ochrania. Przez Pana naszego... |
23. Prefacja
|
( O Trójcy Przenajświętszej ) |
|
39. Komunia
|
Łk 4, 22 Mirabantur omnes de his, quae proce-debant de ore Dei. |
Dziwili się wszyscy słowom, które wychodziły z ust Bożych. |
40. Pokomunia
|
Caelestibus, Domine, pasti deliciis : quaesumus ; ut semper eadem, per quae veraciter vivimus, appetamus. Per Dominum nostrum... |
Nakarmieni niebiańską rozkoszą, prosi-my Cię Panie, abyśmy zawsze pragnęli tego, co nam daje życie prawdziwe. Przez pana naszego... |