Propria – teksty własne Mszy Świętej
na XXIV Niedzielę po Zesłaniu
Ducha
Świętego
4. Introit
|
Jer 29, 11,
12.14 Dicit Dominus : Ego
cogito cogitationes pacis, et non afflictionis : invocabitis me, et ego
exaudiam vos : et reducam captivitatem vestram de cunctis locis. Ps 84, 2 Benedixisti,
Domine, terram tuam : avertisti captivitatem Iacob. Gloria Patri... Dicit Dominus... |
Oto co mówi Pan: Ja żywię myśl pokoju, a nie udręczenia. Wzywać mnie będziecie, a Ja was wysłucham, i spro-wadzę was do domu ze wszystkich krajów waszego wygnania. Łaskę okazałeś, Panie, ziemi swoje, przywróciłeś z niewoli potomków Jakuba. Chwała Ojcu... Oto co mówi Pan... |
7. Kolekta – Modlitwa
Kościelna
|
Excita, quaesumus, Domine, tuorum fidelium voluntates : ut, divini operis fructum propensius exsequentes ; pieta-tis tuae remedia maiora percipiant. Per Dominum nostrum... |
Pobudź, prosimy Cię, Panie, wolę wiernych Twoich; niechaj tym większą pomoc otrzymają od miłosierdzia Twe-go, im z większą gorliwością korzystają z owoców służby Bożej. Przez Pana naszego... |
8. Lekcja
( Kol 1, 9-14 )
9. Graduał i Alleluja
|
Ps 43, 8-9 Liberasti nos,
Domine, ex affligentibus nos : et eos, qui nos oderunt, confudisti. In
Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in saecula. Ps 129, 1-2
Alleluia, alleluia.
De profundis clamavi ad te, Domine : Domine, exaudi oratio-nem meam.
Alleluia. |
Ty nas, Panie, wybawiasz od nieprzy-jaciół naszych. Bogiem się chlubić będziemy po wszystkie czasy, a Jego Imię wysławiać przez wieki. Alleluja, alleluja. Z głębokości wołam do Ciebie, Panie : Panie, wysłuchaj głosu mojego. Alleluja. |
11. Ewangelia
( Mt 24, 15-35 )
14. Ofertorium
|
Ps 129, 1-2 De profundis
clamavi ad te, Domine : Domine, exaudi orationem meam : de profundis
clamavi ad te, Domine. |
Z głębokości wołam do Ciebie, Panie. Panie, wysłuchaj głosu mojego. Z głębo-kości wołam do Ciebie, Panie. |
22. Sekreta
|
Propitius esto, Domine, supplicationibus nostris : et, populi tui oblationibus precibusque susceptis, omnium nostrum ad te corda converte ; ut, a terrenis cupiditatibus liberati, ad caelestia desi-deria transeamus. Per Dominum nostrum... |
Wejrzyj miłościwie, Panie, na modły nasze, a przyjąwszy ofiary i modlitwy ludu Twego zwróć serca nas wszystkich ku Tobie, abyśmy wolni od światowych żądz skierowali swe pragnienia ku niebu. Przez Pana naszego... |
23. Prefacja
|
( O Trójcy Świętej ) |
|
39. Komunia
|
Mk 11, 24 Amen, dico vobis,
quidquid orantes petitis, credite quia accipietis, et fiet vobis. |
Zaprawdę wam powiadam: o cokolwiek modląc się prosicie, wierzcie, że otrzymacie, a stanie się wam. |
40. Pokomunia
|
Concede nobis, qaesumus, Domine : ut per haec sacramenta quae sumpsimus, quidquid in nostra mente vitiosum est, ipsorum medicationis dono curetur. Per Dominum nostrum... |
Daj, prosimy Cię, Panie, by zbawienna moc Sakramentu, któryśmy spożyli, uleczyła, cokolwiek w nas jest skażonego. Przez Pana naszego... |